Le Monde — April 2026

Bien que les mesures d'austérité aient suscité une vive contestation parmi les syndicats, le gouvernement maintient que les réformes structurelles demeurent indispensables pour rétablir l'équilibre budgétaire.

scroll
at your level, this becomes

Les gens ne sont pas contents des nouvelles règles pour l'argent. Mais le gouvernement dit que c'est important. Il faut changer les choses pour avoir assez d'argent.

beginner

Language at your level

For how you actually want to communicate.

If I had known the movie was going to be that long, I would have brought something to eat, because by the end I was starving.
ENG FRA
beginner
level 1
Le film était très long. Je ne savais pas. J'aurais apporté quelque chose à manger. À la fin, j'avais très faim.
Short, separate sentences. One idea each. Everything a beginner could understand and use.
intermediate
level 2
Si j'avais su que le film allait être si long, j'aurais apporté quelque chose à manger, parce qu'à la fin j'avais très faim.
One flowing sentence with "if... would have", real grammar an intermediate learner would recognize and use.
advanced
level 3
Si j'avais su que le film durerait aussi longtemps, j'aurais pris de quoi grignoter, car à la fin je mourais de faim.
Richer vocabulary throughout: "durerait" (would last), "de quoi grignoter" (something to snack on), "mourais de faim" (dying of hunger).
fluent
level 4
J'aurais su que le film allait être aussi long, j'aurais ramené un truc à grignoter — vers la fin je crevais la dalle.
How a native would actually put it. Drops the "si", casual vocabulary, and "crevais la dalle" for starving.
FRA FRA

It doesn't stop
at translation

Simplify a medical form. Make a casual message sound professional. Clean up your own mistakes. Same engine, it shapes language to fit regardless of where it started.

Simplify FRA FRA · Beginner
Medical insert

Ce médicament est contre-indiqué chez les patients présentant une insuffisance hépatique sévère ou une hypersensibilité connue à l'un des excipients.

At your level

Ne prenez pas ce médicament si vous avez un gros problème au foie. Ne le prenez pas aussi si vous êtes allergique à quelque chose dedans.

Change the tone FRA FRA · Formal
Casual message

Salut, jsuis vraiment désolé mais jvais pas pouvoir venir demain, g un truc de ouf au taf

Professional tone

Bonjour, je vous prie de m'excuser, mais je ne serai malheureusement pas en mesure de me présenter demain en raison d'un imprévu professionnel.

Fix your mistakes FRA FRA · Intermediate
Your attempt

Je suis allé à le magasin pour acheter le pain mais le magasin il était fermé et je suis retourné à la maison sans rien

What you meant to say

Je suis allé au magasin pour acheter du pain, mais il était fermé, alors je suis rentré à la maison sans rien.

Casual to professional FRA FRA · Formal
How you'd say it

Écoute j'peux pas venir, j'ai un truc, on décale à la semaine pro ?

How it needs to land

Je ne peux pas venir, j'ai un engagement. Pourrions-nous reporter cela à la semaine prochaine ?

Writing and speaking aren't the same thing

People write differently than they talk. Levelang knows the difference.

Written

Complete sentences with proper grammar, the way you'd communicate in an email, essay, or letter.

French · Intermediate · Casual

Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.

French · Intermediate · Casual

Je ne sais pas ce qu'il veut, il ne m'a rien dit.

French · Fluent · Casual

Honnêtement, il a complètement perdu la tête, je ne peux plus le supporter.

Spoken

How people actually communicate, with shortcuts, contractions, and natural rhythm.

French · Intermediate · Casual

Chuis pas sûr que ce soit une bonne idée, hein.

French · Intermediate · Casual

Je sais pas c'qu'il veut, il m'a rien dit.

French · Fluent · Casual

Franchement, il a complètement pété un câble, je peux plus le supporter.

Four languages

Each with its own rules and combinations.

🇫🇷
French
Full support
4 levels · 2 modes · 2 moods
"Je suis content. Paris est beau. J'aime cette ville."
🇩🇪
German
In development
4 levels · 2 modes · 2 moods
"Ich bin froh. Berlin ist schön. Ich mag diese Stadt."
🇮🇹
Italian
In development
4 levels · 2 modes · 2 moods
"Sono contento. Roma è bella. Mi piace questa città."
🇨🇳
Mandarin Chinese
In development
3 levels · 2 modes · 2 moods
"我很高兴,北京很漂亮"
Wǒ hěn gāoxìng, Běijīng hěn piàoliang

Language shaped for you

Translate, simplify, adjust the tone, exactly how you need it.

get early access
also in your pocket
download the app explore the mcp

Try it yourself

Choose a language, level, mode, and mood. See how the same sentence transforms.

I doubt that the students fully understood the lesson, even though the teacher explained it twice.

Beginner
Les étudiants ont bien compris la leçon? Je doute. Le professeur a expliqué deux fois.
lay-zay-tew-DYAHN zohng byahn kohn-PREE lah luh-SOHN? zhuh DOOT. luh proh-feh-SUHR ah zex-plee-KAY duh FWAH.
Three short sentences — doubt is expressed as a standalone reaction ("Je doute") rather than embedded in a complex clause. This is how a beginner communicates the same idea using only simple structures they already know: questions, statements, and basic past tense.
Intermediate
Je pense que les étudiants n’ont pas bien compris la leçon, même si le professeur l’a expliquée deux fois.
zhuh pahns kuh leh-zay-tew-DYAHN n’ohn PAH byahn kohn-PREE lah luh-SOHN, mem SEE luh proh-feh-SEUR lah-zex-plee-KAY deuh FWAH.
"Je pense que" (I think that) expresses doubt without the subjunctive — a natural way to say roughly the same thing with simpler grammar. "Même si" (even if) handles the concession because it takes the regular indicative, unlike "bien que" which would require the subjunctive. Everything flows as one connected sentence now.
Advanced
Je doute que les élèves aient entièrement compris la leçon, bien que le professeur l’ait expliquée deux fois.
zhuh DOOT kuh lay-zay-LEHV eh-yuh-zahn-tyair-MAHN kohn-PREE lah luh-SOHN, byahn kuh luh proh-feh-SUHR lah-yuh-tay-zex-plee-KAY duh FWAH.
The subjunctive appears: "douter que" (to doubt that) triggers "aient compris" (past subjunctive), and "bien que" (although) triggers "l'ait expliquée." This is the grammatical leap that defines advanced French — embedding doubt and concession into a single flowing sentence with three clauses. "Élèves" (pupils) is a slightly more refined word choice than "étudiants."
Fluent
Je doute que les élèves aient entièrement compris la leçon, même si le professeur l’a expliquée deux fois.
zhuh DOOT kuh lay-zay-LEHV zay ahn-tyair-MAHN kohn-PREE lah luh-SOHN, MEM see luh proh-feh-SEUR lah-zex-plee-KAY duh FWAH.
A native French speaker would keep the subjunctive for doubt ("douter que") but switch back to "même si" for the concession — it sounds more natural than "bien que" in everyday writing. The advanced version is grammatically correct but slightly stiff; this version reads the way a French person would actually write it.